Istres Open 2019


Date
Jan 26 - 27, 2019
City
Istres, France
Venue

Halle polyvalente

Address
Allée des Échoppes, 13800 Istres
Contact
Organization team
Organizer
Delphine Tran
WCA Delegate
Anton Piau
Download all the competition's details as PDF here.
Information

Pensez à consulter les onglets, notamment celui du planning! Merci également de lire attentivement les conditions d'inscription.


Make sure to read the information in the tabs, especially the one with the schedule! Also, please read the registration conditions carefully.

Events
Main event
Competitors
28
Registration period

Online registration opened and closed .

Registration requirements
This competition is over, click here to display the registration requirements it used.
Create a WCA account here if you don't have one.
If this is not your first competition, associate your WCA ID to your WCA account here.
Register for this competition here.
There is a competitor limit of 40 competitors.
The base registration fee for this competition is €1 (Euro).
Registration fees won't be refunded under any circumstance.
On the spot registrations will be accepted with a base registration fee of €1 (Euro).


Avant la compétition l'équipe d'organisation est susceptible de vous envoyer un ou plusieurs mails. Merci de bien vouloir répondre dans les délais, une absence de réponse pourrait nous conduire à supprimer votre inscription s'il y a une liste d'attente.

Si vous êtes adhérent AFS ou que c'est votre première compétition, l'inscription est gratuite, vous n'avez donc pas à payer en ligne, attendez tout simplement qu'on accepte votre inscription.
Plus d'informations ici.

Notez que vous resterez sur liste d'attente tant que votre inscription n'est pas valide. Si vous êtes dans le cas où un paiement est nécessaire, notez bien que vous ne pourrez quittez la liste d'attente que si votre paiement est effectué et que le nombre limite de participant·e·s n'est pas atteint (ou que quelqu'un se désiste).
Nous rembourserons les personnes qui seront restées sur liste d'attente après la compétition.

N'hésitez pas à faire un don lors de votre inscription pour soutenir l'AFS afin de permettre à cette dernière d'acheter et de renouveler le matériel français.


Before the competition, the organisation team may send you one or multiple emails. Please answer them in time. Not answering to these mails might make us delete your registration, if there is a waiting list.

If you're an AFS member or if it's your first competition, the competition is free, you don't need to pay online, just wait for us to accept your registration.
For more information, please click here (in French, please contact organizers if you have questions).

You will stay on the waiting list until your registration is valid. If you are required to pay an entrance fee, please note that your registration will be eligible to leave the waiting list only if you've paid and the competitors limit has not been reached (or if someone deletes their registration).
We will refund your registration if you did not leave the waiting list after the competition.

Do not hesitate to make a donation in order to support the AFS and allow it to buy and renew the French equipment.

Highlights
Click here to display the highlights of the competition.

Nicolas Gertner Kilian won with an average of 8.73 seconds in the 3x3x3 Cube event. Lucas Déglise finished second (9.06) and Anton Piau finished third (10.18).

Event Name Best Average Representing Solves
3x3x3 Cube Nicolas Gertner Kilian 8.28 8.73 France 9.898.288.348.479.37
2x2x2 Cube Reto Bubendorf 2.29 2.43 Finland 3.102.382.422.292.48
4x4x4 Cube Lucas Déglise 31.29 34.50 France 37.2837.8633.8631.2932.35
3x3x3 Blindfolded Hari Anirudh 28.60 DNF India 28.6031.97DNF
3x3x3 One-Handed Nicolas Gertner Kilian 10.59 13.48 France 10.9914.9010.5914.56DNF
Megaminx Clément Cherblanc 53.48 56.86 France 1:01.6155.4158.0857.1053.48
Pyraminx Lucas Déglise 3.44 4.02 France 4.034.203.8311.663.44
Square-1 Lucas Déglise 8.71 10.00 France 9.498.719.9211.3410.59

[FR]
Si ce sera votre première compétition, voici ce que vous devez savoir :

  • Vous devez vous inscrire ou vous connecter sur le site de WCA.
  • Vous devez vous inscrire à la compétition (sur la page de la compétition, onglet "S'inscrire").
  • Vous n'avez pas à payer les 1€, l'Association Française de Speedcubing prend en charge votre inscription.
  • Il est indispensable de lire le règlement WCA (la traduction française est ici).
  • Nous vous invitons fortement à assister au "tutoriel" (si le planning ne contient pas de "tutoriel", celui-ci aura lieu un peu avant le 3x3)
  • Vous devez apporter une pièce d'identité le jour de la compétition ou nous la scanner par mail avant la compétition.

Également, nous vous recommandons de lire les tutoriels de l'AFS


[EN]
If it's gonna be your first competition, here's what you need to know:

  • You must register or login on the WCA website.
  • You must register to the competition (tab "Register" on the competition page).
  • You do not need to pay the 1€ fee, the French Association will handle your registration.
  • You must read the WCA regulations (translations are here).
  • We strongly advise you to come see the tutorial (if it's not in the schedule, it will be before 3x3).
  • You must bring an identification paper (ID, passport, driving license) the day of the competition or scan and send it by email before the competition.

The AFS wrote some tutorials but they are in French only…


[EO]
Se tiu konkurso estos via unua, jen kion vi devas scii:

  • Vi devas registriĝiensaluti en la retejo de la WCA.
  • Vi devas registriĝi por la konkurso (langeto "Register" en la konkursa paĝo).
  • Vi ne bezonas pagi 2€, la franca associo (Association Française de Speedcubing) okupiĝos pri via registriĝo
  • Vi devas legi la WCA-a regularo
  • Ni rekomendegas al vi asisti la instruan momenton (tutorial) (se ĝi ne estas en la horplano, ĝi okazos antaŭ la unua raŭndo de 3x3x3)
  • Vi devas kunporti identigilon al la konkurso aŭ skani kaj sendi ĝin retpoŝte antaŭ la konkurso.

AFS skribis kelkaj instruiloj sed ili estas nur en la franca.

[FR]

Il y a deux gares à proximité du lieu de la compétition:

1/ Gare SNCF d'Istres
Cette gare est à l'extérieur du centre ville d' Istres. Pour se rendre à la Halle Polyvalente, à partir de la gare SNCF, il faut prendre:
- la ligne 06 de la compagnie Ulysse jusqu'à la gare routière: 1 bus toutes les 15 mn le samedi et 1 bus toutes les 1h 30 le dimanche . (1er bus le dimanche à 8h16 - 2eme bus à 9h46)
Une fois à la gare routière d'Istres, il faut marcher 8 mn à pieds ou prendre la navette gratuite de la ville qui fonctionne le samedi (et pas le dimanche) en direction de la Halle Polyvalente

Remarque : la compagnie de Bus Ulysse d' Istres et de Miramas est gratuite pour tous les jeunes de moins de 26 ans. Pour les autres, le coût du transport est de 1 €

2/ Gare SNCF de Miramas
Cette gare est mieux desservie en bus que celle d' Istres pour se rendre sur le lieu de la compétition.
De la gare SNCF de Miramas, 3 lignes de bus desservent la gare routière d' Istres, située à 8 mn à pieds de la Halle Polyvalente :
- la ligne 01 de la compagnie Ulysse : 20mn de trajet (6 arrêts) - 2 à 3 bus par heure le samedi - 1 bus toutes les 1h30 le dimanche(8h20 - 10h05 - 11h50..)
- la ligne 13 de la compagnie Ulysse : 45mn de trajet (15 arrêts) - 1 à 2 bus par heure le samedi - pas de bus le dimanche
- la ligne 25 de la compagnie Ulysse : 23 mn de trajet (6 arrêts) - 2 bus par heure le samedi - quelques bus le dimanche matin (à 9h02 - 9h37 - 10h40 et 09h15 )

La grande gare la plus proche est celle de Marseille
Il y a de nombreux trains toutes les heures Marseille - Miramas ( env. 30mn de trajet) ou Marseille - Istres (environ 1h30)
Il est donc plus rapide, pour les personnes voyageant en train d'aller à Miramas en train, puis à Istres en bus avec la compagnie Ulysse.

Aéroport
L'aéroport de la région est celui de Marseille (appelée "aéroport Marseille-Provence" or "aéroport de Marignane"). À côté vous pourrez trouver la gare "Vitrolles Aéroport Marseille-Provence TER" qui vous permettra de rejoindre Miramas en TER. Il vous reste ensuite à suivre les instructions depuis la gare de Miramas.

Pour les personnes venant en voiture, prendre la direction du centre ville d'Istres, et tournez à droite avant d'arriver au centre ville, quand vous voyez l'affiche du BOWLING. La Halle Polyvalente se trouve derrière le bowling. C'est une ancienne patinoire réaménagée en salle de sport avec des gradins. Il y a un grand parking devant ce gymnase.
Vous pouvez mettre l'adresse suivante dans votre GPS : Allée Jean François Champollion, 13800 Istres, France (Latitude : 43.46969 | Longitude : 5.015318). Si celui-ci ne reconnait pas la rue, vous pouvez aussi essayer cette adresse : Rue de l'Equerre, 13800 Istres


[EN] How to come?

There are two train stations not far from the competition:

1/ Istres' SNCF train station (Gare SNCF d'Istres)
This station is outside Istres' city center. In order to get to the "Halle Polyvalente", from the train station you need to take:
- line 06 of Ulysse company to the "Gare routière" (which means "bus station"): 1 bus every 15mn on Saturday and 1 bus every 1h 30 on Sunday. (On Sunday the 1st bus is at 8h16 and the 2nd at 9h46)
Once in Istres' bus station, you need to wall 8 minutes by foot or take the free city shuttle which works on Saturday (but not on Sunday) towards Halle Polyvalente

Remark: Ulysse's buses' travel are free for everyone under 26 years old and costs 1€ for others.

2/ Miramas' SNCF train station (Gare SNCF de Miramas)
This station has much more buses than the one from Istres to get to the competition.
From Miramas' "gare SNCF", 3 bus lines go to Istres' bus station ("gare routière"), located 8 minutes by foot from "Halle Polyvalente":
- line 01 of Ulysse company : takes 20mn (6 stops) - 2 to 3 buses per hour on Saturday - 1 bus every 1h30 on Sunday (8h20 - 10h05 - 11h50..)
- line 13 of Ulysse company : takes 45mn (15 stops) - 1 to 2 buses per hour on Saturday - no bus on Sunday
- line 25 of Ulysse company : takes 23 mn (6 stops) - 2 buses per hour on Saturday - a few buses on Sunday morning (9h02 - 9h37 - 10h40 and 09h15 )

The biggest closest train station is in Marseille
There are many trains every hour which do Marseille - Miramas (takes about 30 min) or Marseille - Istres (takes about 1h30)
For people travelling by train, it's quicker to go to Miramas by train and then take a bus to Istres with Ulysse company.

Airport
The only airport nearby is the one from Marseille (called "aéroport Marseille-Provence" or "aéroport de Marignane"). There is a train station (called "Vitrolles Aéroport Marseille-Provence TER") where you can take a regional train (TER) to Miramas. Then, follow the instruction from Miramas' SNCF train station.

For people coming by car, take the direction of Istres' city center, turn right before arriving in it, when you see the BOWLING poster/sign. The "Halle Polyvalent" is right behind that bowling. It's a former ice rink turned into a sports hall. There is a big parking in front of the sports hall.
You can put that address in your GPS: Allée Jean François Champollion, 13800 Istres, France (Latitude : 43.46969 | Longitude : 5.015318)
If this is not recognized, you can try this other address too: Rue de l'Equerre, 13800 Istres


[EO] Kiel veni?

Estas du trajnaj stacidomoj sufiĉe proksime de la konkursejo:

1/ SNCFa stacidomo de Istres (Gare SNCF d'Istres)
Tiu stacidomo estas ekster la urbocentro de Istres. Por atingi la "Halle Polyvalente", el la stacidomo vi devas preni la linion 06 de la kompanio Ulysse al "Gare routière" (busstacidomo): estas buso ĉiuj 15 minutoj sabate kaj ĉiuj 1h30 dimanĉe (dimanĉe, la unua buso estas je 8h16 kaj la dua je 9h46)
Kiam vi estas je la busstacidomo de Istres, vi devas piediri 8 minutojn or preni la senpagan urban naveton kiu funkcias sabate (sed ne dimanĉe) ĝis la "Halle Polyvalente".

Rimarko: Vojaĝoj kun busoj de Ulysse estas senpagaj se vi aĝas malpli ol 26 jaroj kaj ĝi kostas 1€ por aliaj.

2/ SNCFa stacidomo de Miramas (Gare SNCF de Miramas)
Tiu stacidomo havas multe pli da busoj ol tiu de Istres por iri al la konkursejo.
El la SNCFa stacidomo de Miramas, 3 busaj linioj iras al la busstacidomo de Istres ("gare routière") kiu estas 8 minutoj for de la "Halle Polyvalente" piede:
- linio 01 de la kompanio Ulysse: daŭras 20 minutoj (6 haltejoj) - 2 al 3 busoj ĉiu horo sabate kaj 1 buso ĉiu 1h30 dimanĉe (8h20 - 10h05 - 11h50..)
- linio 13 de la kompanio Ulysse: daŭras 45 minutoj (15 haltejoj) - 1 al 2 busoj ĉiu horo sabate kaj neniom dimanĉe
- linio 25 de la kompanio Ulysse: daŭras 23 minutoj (6 haltejoj) - 2 busoj ĉiu horo sabate - kelkaj busoj dimanĉe matene (9h02 - 9h37 - 10h40 kaj 09h15 )

La plej granda kaj proksima stacidomo estas en Marsejlo (Marseille)
Estas multe da trajnoj ĉiu horo kiu iras el Marseille al Miramas (daŭras ĉirkaŭ 30 min) aŭ el Marseille al Istres (daŭras ĉirkaŭ 1h30)
Se vi venas trajne, la plej rapida maniero estas iri al Miramas trajne kaj preni buso al Istres per busoj de la kompanio Ulysse.

Flughaveno
La nura proksima flughaveno estas en Marseille (ĝi nomiĝas "aéroport Marseille-Provence" or "aéroport de Marignane"). Estas trajna stacidomo (kiu nomiĝas "Vitrolles Aéroport Marseille-Provence TER") kie vi povas preni regionan trajnon (TER) al Miramas. Tie, sekvu la instrukcioj de la SNCFa stacidomo de Miramas.

Se vi venas aŭte, iru en la direkto de la urbocentro de Istres kaj turniĝu antaŭ alveni en ĝi, kiam vi vidas la BOWLING-an signon. La "Halle Polyvalente" estas malantaŭe de la bovlingo (Bowling). Granda parkejo troviĝas antaŭ la sportan halon.
Vi povas meti tiun adreson en via vojnavigilo: Allée Jean François Champollion, 13800 Istres, France (Latitudo : 43.46969 | Longitudo : 5.015318)
Se ĝi ne trovas tiun straton, vi ankaŭ povas provi tion: Rue de l'Equerre, 13800 Istres

[FR]

Pour les personnes venant en voiture

nous conseillons :

  • l'Hôtel Ibis Budget Istres Trigance
    Adresse : ZAC de Trigance - chemin de Capeau - 13800 ISTRES
    Chambres simples et sobres avec wifi gratuite dans les chambres, parking gratuit. L'hôtel est situé à 2km du lieu de la compétition.
    Tarifs : de 38 à 55€ la nuit pour 1 à 4 personnes.

  • L'Hotel Premiere Classe (partenaire du festival)
    Adresse : ZAC du Tube Retorier, Rue Régis Huillier, 13800 Istres
    Proche du centre-ville et de la gare, petit-déjeuner à volonté, chambres avec accès wifi gratuit. Cet hôtel est situé à 10 minutes (~6km) du lieu de la compétition.
    Tarifs : à partir de 30€ la nuit pour 1 personne.
    L'hôtel étant partenaire du festival, vous aurez une remise de 10% sur la chambre en précisant lors de la réservation que vous venez pour le festival du jeu d'Istres.

Pour les personnes venant en train et n'ayant pas de voiture
nous vous conseillons cet établissement familial, 2 étoiles, situé au centre ville :

  • Hôtel Le Castellan 15 boulevard Léon Blum - 13800 ISTRES - Tel: 04 42 55 13 09. Cet hôtel est situé à environs 40 mn à pieds du lieu de la compétition. Tarifs : 68€ pour 2 personnes.

[EN]

For people coming by car
we suggest :

  • Hôtel Ibis Budget Istres Trigance
    Address: ZAC de Trigance - chemin de Capeau - 13800 ISTRES
    Simple rooms with free wifi and free parking. The hotel is 2km away from the competition.
    Prices: from 38 to 55€ per night for 1 to 4 people.

  • The Hotel Premiere Classe (festival partner)
    Address : ZAC du Tube Retorier, Rue Régis Huillier, 13800 Istres
    Close to the city center and from the station, all you can eat breakfast, rooms with free wifi. The hotel is approximately 10 minutes (~6km) away from the competition.
    Prices : From 30€ per night for 1 person.
    The hotel is a partner of the festival, you will have a discount of 10% on the room if you specified during the reservation that you are coming to the "festival du jeu d'Istres"

For people coming by train and without a car
we suggest this 2 stars hotel located in the city center :

  • Hôtel Le Castellan Address: 15 boulevard Léon Blum - 13800 ISTRES - Tel: 04 42 55 13 09 By walk, this hotel is approximately 40 minutes away from the competition. Prices: 68€ for 2 people

[EO]

Por tiuj kiuj venas aŭte
ni proponas :

  • Hôtel Ibis Budget Istres Trigance
    Adreso: ZAC de Trigance - chemin de Capeau - 13800 ISTRES
    Simplaj kaj sobraj ĉambroj kun senpaga vifio kaj senpaga parkejo. Tiu hotelo estas 2 km for de la konkursejo.
    Prezoj: inter 38 kaj 55€ po nokto por 1 ĝis 4 personoj

  • Hotel Premiere Classe (partnero de la festivalo)
    Address : ZAC du Tube Retorier, Rue Régis Huillier, 13800 Istres
    Proksime de la urbocentro kaj stacidomo, matenmanĝo laŭplaĉe, senpaga vifio. Ĝi estas ĉirkaŭ 10 minutoj (~6 km) for de la konkurso.
    Prezoj: el 30€ nokte por 1 homo.
    La hotelo estas partnero de la festivalo, vi havos 10 procenta rabaton se vi diras ke vi iras al la "festival du jeu d'Istres" dum via mendo.

Por tiuj kiuj venas trajne kaj sen aŭto
ni proponas tiun 2-starajn hotelon en la urbocentro:

  • Hôtel Le Castellan Adreso: 15 boulevard Léon Blum - 13800 ISTRES - Tel: 04 42 55 13 09 Piede, tiu hotelo estas 40 minutoj for de la konkursejo. Prezoj: 68€ por 2 personoj

[FR]
La compétition se déroulera pendant le festival du jeu d'Istres 2019. Le programme est disponible ici
L'entrée au festival est gratuite.


[EN]
The competition will take place during Istres' game festival 2019. You can find the programm here
There is no entrance fee for the festival.


[EO]
La konkurso okazos dum la luda festivalo de Istres 2019. La programo troviĝas ĉi tie
La festivalo estas senpaga.

[FR]
Vous devez prendre connaissance du règlement WCA et l'accepter. Version anglaise (la plus à jour) ou version française
Vous devez vous inscrire en ligne en cliquant sur "S'inscrire" sur la gauche de cette page. Si vous avez déjà participé à une compétition WCA et que vous n'êtes pas membre de l'AFS, votre inscription ne sera valide qu'une fois le paiement de 1€ effectué. (Les inscriptions sur place seront acceptés si et seulement si le nombre limite de participant·e·s n'est pas atteint !)
Vous n'êtes pas obligé d'arriver au moment de l'enregistrement, nous vous accepterons sans aucun problème si vous arrivez dans la journée. Essayez simplement d'être là au moins 30 minutes avant votre première épreuve.
Une pièce d'identité vous sera demandée si c'est votre première compétition.
Merci de nous prévenir par e-mail si finalement vous ne pouvez pas participer à la compétition.


[EN]
You must read and accept the WCA Regulations.
You must register online by clicking on "Register" in the left block. If you've competed in a WCA competition before and you're not a member of the AFS (French Speedcubing Association), your registration will be considered valid once you paid the 1€ fees. (Walk-in registrations will be accepted if and only if we don't reach the competitiors limit!)
You are not obliged to be here at registration time, we will accept you if you come during the day. Try to be here at least 30 minutes before your first event.
We'll ask for an ID if it's your first competition.
Please send us an email if you cannot participate after all.


[EO]
Vi devas legi kaj akcepti la WCA-a regularoj.
Vi devas registriĝi enrete alklante "Register" en la maldekstra parto de tiu paĝo. Se vi jam konkursis en WCA-a konkurso antaŭe kaj se vi ne ano de la franca asocia (AFS), via registriĝo estos konsiderata valida nur post kiam vi pagos la registriĝpagon de 1€. (Surloka registriĝoj eblos nur se ni ne atingis la maksimuma nombro de partoprenantoj!)
Vi ne estas deviga atendi la registriĝmomento, ni akceptos vin se vi venas dum la tago. Provu esti tie almenaŭ 30 minutoj antaŭ via unua evento.
Ni petos legitimaĵon si ĝi estas via unua konkurso.
Bonvolu sendi retpoŝton al ni se vi ne povas partonpreni finfine.

AFS

[FR] L'Association Française de Speedcubing rend cette compétition possible en mettant son matériel à notre disposition !
[EN] The French Speedcubing Association (AFS) makes this competition possible by providing its competition equipment!
[EO] La franca asocio (AFS) ebligas tiun konkurson disponigante sian materialon!

Image AFS

Kubekings

[FR] La compétition sera également sponsorisée par Kubekings. À ce titre, certains compétiteurs se verront offrir un cube par tirage au sort. Les 20 premiers enregistrés recevront un cadeau de leur part.
[EN] The competition will be sponsored by Kubekings. Thanks to them, some competitiors will get a cube through a draw. The first 20 registered will receive a gift from them.
Kubekings logo

[FR]

  • Après la remise des prix, dimanche après-midi, auront lieu des épreuves non officielles (consulter le planning pour voir les diverses épreuves).
  • La raison étant que le délégué de la compétition ne pourra être présent pendant ces horaires.
  • Votre participation vous sera demandée lors de la compétition.
  • Toutes propositions sont les bienvenues étant donné que le créneau restant du dimanche après-midi est plutôt large.

[EN]

  • After the reward ceremony, sunday afternoon, non official events will be held (consult the planning to see the diverse events)
  • The reason being is that the delegate of the competition won't be able to be there during this time
  • Your participation will be asked during the competition
  • Every suggestions are welcomed since the schedule for sunday afternoon is pretty large

[EO]

  • Post la premia ceremonio, dimanĉe posttagmeze, neoficialaj eventoj estos proponitaj (rigardu la horplanon por vidi la diversaj eventoj).
  • La kialo estas ke la delegito ne estos disponebla tiam.
  • Ni petos vin ĉu vi volas partopreni dum la konkurso.
  • Ĉiuj proponoj estas bonvenaj ĉar ni havos multe da tempo.

Time limit

If you reach the time limit during your solve, the judge will stop you and your result will be DNF (see Regulation A1a4).
A cumulative time limit may be enforced (see Regulation A1a2).

Cutoff

The result to beat to proceed to the second phase of a cutoff round (see Regulation 9g).

Format

The format describes how to determine the ranking of competitors based on their results. The list of allowed formats per event is described in Regulation 9b. See Regulation 9f for a description of each format.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.