Montpellier Open 2021


Date
Oct 9 - 10, 2021
City
Pérols (Montpellier), France
Venue

Parc des Expositions de Montpellier

Address
Route de La Foire, 34470 Perols
Details

Hall B5

Contact
Organization team
Organizers
Arsène Laffarre, Delphine Tran, Sylvain Batte, and Wilfrid Py
WCA Delegates
Anton Piau, Delphine Tran, Pauline Bonnaudet, and Philippe Virouleau
Download all the competition's details as PDF here.
Information

Pensez à consulter les onglets, en particulier celui du planning. Merci également de lire attentivement les conditions d'inscription; bien que très longues. Elles contiennent beaucoup d'informations très utiles.
En raison de la situation sanitaire, cette compétition aura un déroulement différent d'une compétition habituelle. Merci de lire attentivement l'onglet Covid pour plus d'informations.


Make sure to read the information in the tabs, especially the one with the schedule. Also, please read the registration conditions carefully, although they are very long. They contain a lot of very useful information.
Because of the sanitary situation, this competition will not look like an usual competition. Please read the Covid tab carefully for more information.

Events
Main event
Competitors
86
Registration period

Online registration opened and closed .

Registration requirements
This competition is over, click here to display the registration requirements it used.
Create a WCA account here if you don't have one.
If this is not your first competition, associate your WCA ID to your WCA account here.
Register for this competition here.
There is a competitor limit of 100 competitors.
The base registration fee for this competition is €2 (Euro).
If your registration is cancelled before you will be refunded 100% of your registration fee.
Registrants on the waiting list may be accepted onto the competitor list until .
If you are a registered competitor you may change your registered events until by contacting the organization team.
No on the spot registrations will be accepted.


Avant la compétition l'équipe d'organisation est susceptible de vous envoyer un ou plusieurs mails. Merci de bien vouloir répondre dans les délais, une absence de réponse pourrait nous conduire à supprimer votre inscription s'il y a une liste d'attente.

Si vous êtes adhérent AFS ou que c'est votre première compétition, l'inscription est gratuite, vous n'avez donc pas à payer en ligne, attendez tout simplement qu'on accepte votre inscription.
Plus d'informations ici.

Notez que vous resterez sur liste d'attente tant que votre inscription n'est pas valide. Si vous êtes dans le cas où un paiement est nécessaire, notez bien que vous ne pourrez quittez la liste d'attente que si votre paiement est effectué et que le nombre limite de participant·e·s n'est pas atteint (ou que quelqu'un se désiste).
Nous rembourserons les personnes qui seront restées sur liste d'attente après la compétition.

N'hésitez pas à faire un don lors de votre inscription pour soutenir l'AFS afin de permettre à cette dernière d'acheter et de renouveler le matériel français.


Before the competition, the organisation team may send you one or multiple emails. Please answer them in time. Not answering to these mails might make us delete your registration, if there is a waiting list.

If you're an AFS member or if it's your first competition, the competition is free, you don't need to pay online, just wait for us to accept your registration.
For more information, please click here (in French, please contact organizers if you have questions).

You will stay on the waiting list until your registration is valid. If you are required to pay an entrance fee, please note that your registration will be eligible to leave the waiting list only if you've paid and the competitors limit has not been reached (or if someone deletes their registration).
We will refund your registration if you did not leave the waiting list after the competition.

Do not hesitate to make a donation in order to support the AFS and allow it to buy and renew the French equipment.

Highlights
Click here to display the highlights of the competition.

Sebastian Weyer won with an average of 6.53 seconds in the 3x3x3 Cube event. Juliette Sébastien finished second (6.69) and Valerio Locatelli finished third (6.95).

Event Name Best Average Representing Solves
3x3x3 Cube Sebastian Weyer 5.55 6.53 Germany 6.766.745.556.097.95
2x2x2 Cube Juliette Sébastien 1.43 2.00 France 2.281.432.082.461.65
4x4x4 Cube Sebastian Weyer 20.72 24.85 Germany 23.8720.7227.1224.1626.53
3x3x3 Blindfolded Arthur Garcin 21.28 22.21 NR France 22.0421.2823.30
3x3x3 One-Handed Juliette Sébastien 10.32 10.85 France 11.2912.5810.3210.5810.67
Megaminx Juliette Sébastien 31.26 NR 41.50 France 44.4541.9131.2639.7642.83
Pyraminx Diego Alfonso 1.79 2.28 France 1.792.202.272.362.39
Skewb Lucas Déglise 2.54 4.36 France 5.633.422.544.029.38
Square-1 Lucas Déglise 7.65 9.17 France 9.019.588.939.947.65

[Français]
Si ce sera votre première compétition, voici ce que vous devez savoir :

  • Vous devez vous inscrire ou vous connecter sur le site de la WCA.
  • Vous devez vous inscrire à la compétition (sur la page de la compétition, onglet "S'inscrire").
  • Vous n'avez pas à payer les 2€, l'Association Française de Speedcubing prend en charge votre inscription.
  • Il est indispensable de lire le règlement WCA (la traduction française est ici).
  • Nous vous invitons fortement à assister au "tutoriel"
  • Vous devez apporter une pièce d'identité le jour de la compétition ou nous la scanner par mail avant la compétition.

Également, nous vous recommandons de lire les tutoriels de l'AFS


[English]
If it's gonna be your first competition, here's what you need to know:

  • You must register or login on the WCA website.
  • You must register to the competition (tab "Register" on the competition page).
  • You do not need to pay the 2€ fee, the French Association will handle your registration.
  • You must read the WCA regulations (translations are here).
  • We strongly advise you to come see the tutorial.
  • You must bring an identification paper (ID, passport, driving license) the day of the competition or scan and send it by email before the competition.

The AFS wrote some tutorials but they are in French only…


[Occitan]
S'es vòstra primièra competicion, vaicí çò que devètz saber:

  • Vos devètz inscriure o vos connectar sul siti de la WCA.
  • Vos devètz inscriure a la competicion (sus la pagina de la competicion, onglet "S'inscrire").
  • Avètz pas de pagar los 2€, l'Associacion Francesa de Speedcubing pren en carga vòstra inscripcion.
  • Es indispensable de legir lo reglament WCA (la traduccion francesa es aquí).
  • Vos convidam fòrtament a assistir al "tutorial"
  • Devètz portar una pèça d'identitat lo jorn de la competicion o nos l'escanejar per corric abans la competicion.

Egalament, vos recomandam de legir los tutorials de l'AFS

[Français]
Vous devez prendre connaissance du règlement WCA et l'accepter. Version anglaise (la plus à jour) ou version française
Vous devez vous inscrire en ligne en cliquant sur "S'inscrire" sur la gauche de cette page. Si vous avez déjà participé à une compétition WCA et que vous n'êtes pas membre de l'AFS, votre inscription ne sera valide qu'une fois le paiement de 2€ effectué.
Le déroulement de la compétition étant particulier à cause de la situation sanitaire, merci d'être présents pour le tutoriel quel que soit le nombre de compétitions que vous avez faites.
Une pièce d'identité vous sera demandée si c'est votre première compétition.
Merci de nous prévenir par e-mail si finalement vous ne pouvez pas participer à la compétition.


[English]
You must read and accept the WCA Regulations.
You must register online by clicking on "Register" in the left block. If you've competed in a WCA competition before and you're not a member of the AFS (French Speedcubing Association), your registration will be considered valid once you paid the 2€ fees.
Because of the sanitary situation, the competition flow will be specific. Please be there for the tutorial, regardless of the number of competitions you already attended.
We'll ask for an ID if it's your first competition.
Please send us an email if you cannot participate after all.


[Occitan]
Devètz préner coneissença del reglament WCA e l'acceptar. Version anglesa (la mai a jorn) o version francesa
Vos devètz inscriure en linha en clicant sus "S'inscrire" sus l'esquèrra d'aquesta pagina. S'avètz ja participat a una competicion WCA e que sètz pas membre de l'AFS, vòstra inscripcion serà valida quand lo pagament de 2€ serà efectuat.
Lo desenròtlament de la competicion essent particular a causa de la situacion sanitària, mercés d'èsser presents per lo tutorial quin que siá lo nombre de competicions qu'avètz fachas.
Una pèça d'identitat vos serà demandada s'es vòstra primièra competicion.
Mercés de nos avertir per corric se finalament podètz pas participar a la competicion.

[Français]

Il vous faut le Pass Sanitaire ou le Certificat Européen COVID-19 pour entrer dans la Foire et donc pour participer à la compétition

En raison de la situation sanitaire, des changements sont prévus par rapport à une compétition normale. Nous expliquons ici les principaux changements, mais soyez attentifs aux mails de l'équipe d'organisation. Nous demandons également à tout le monde d'assister au tutoriel.

Si c'est votre première compétition, ne paniquez pas si vous ne comprenez pas entièrement cet onglet, le tutoriel vous expliquera le déroulement de la compétition.

La compétition se déroule au sein de la Foire Internationale de Montpellier. Pour y avoir accès, il vous faudra le pass sanitaire. Cela sera vérifié à l'entrée à votre arrivé par le staff de la Foire. Il vous est donc conseillé de venir en avance pour être à l'heure et éviter l'attente.

  • Le masque est obligatoire pendant la compétition et au sein de la Foire.
  • Il n'y a pas de zone d'attente : en tant que compétiteur, vous aurez une table attitrée, ainsi qu'un juge, qui restera assis à cette table. Votre feuille de score sera également sur votre table attitrée : vous devrez donc y déposer votre cube en début de tour, et pas à la table des mélanges. Des runners se chargeront de déplacer les cubes entre les tables de compétition et de mélanges.
  • A la fin du tour, merci de laisser le cache et la feuille de scores sur la table. Ainsi, nous saurons quelles tables doivent encore être nettoyées.
  • Du gel et des lingettes désinfectantes seront mis à disposition à la table de mélanges, et sur chaque table de passage. Merci de désinfecter vos mains avant et après chaque tour, et désinfecter votre cube avant chaque tour.
  • En raison de la nécessité d'avoir un juge par compétiteurs (ainsi que des runners et des mélangeurs), votre aide sera primordiale. Nous vous remettrons à l'entrée votre planning individuel, merci de le respecter à la lettre. Quelques juges manquants pourraient suffire à ne pas avoir assez de juges pour tout le monde, et causer énormément de retard. Si vous êtes accompagnateur, vous êtes donc également le bienvenu pour nous aider à juger (cela ne nécessite aucune compétence de speedcubing)

[English]

You need a valid EU Digital COVID-19 Certificate or the French Sanitary Pass to enter the Fair and so the competition

Because of the health situation, changes will be made compared to a normal competition. We will explain here the main changes, but please read carefully the emails from the organization team. We also ask everyone to attend the tutorial.

If this is your first competition, do not panic if you don't understand this whole tab, the tutorial will explain the competition flow.

The competition is part of "The International Fair of Montpellier". To have access, you need to have the french sanitary pass (or EU Digital COVID Certificate). This will be checked at the entrance, at your arrival by the fair's staff. It's recommended to arrive earlier to be on time and to avoid waiting.

  • Mask is mandatory at the competition and at the fair.
  • There is no waiting area : as a competitor you will have a dedicated seating, and a dedicated judge, which will stay seated at the table. Your scoresheet will also be on your dedicated table : you must put your cube there at the beginning of the round, and not on the scrambling table. Runners will carry the cubes.
  • At the end of the round, please leave the cube cover and the scoresheet on the table. This will allow us to know which tables have not been cleaned yet.
  • Hydroalcoolic gel will be available on the scramble table, and on each competition table. Please disinfect your hands before and after each round, and disinfect your cube before each round.
  • Because of the need to have one dedicated judge per competitor (with runners and scramblers), we will need your help. We will give you your individual schedule when entering the venue, please follow it precisely. A few missing judges could be sufficient not to have enough judges for everyone, and create huge delays. If you are a guest, you are also welcome to help us judge (this does not require any speedcubing ability).

[Occitan]

Vos cal lo Passa Sanitari o lo Certificat Europenc COVID-19 per dintrar dins la Fièra e doncas per participar a la competicion.

En rason de la situacion sanitària, de cambiaments son previstes pertocant una competicion normala. Explicam aquí los principals cambiaments, mas siatz atentius als corrics de l'equipa d'organizacion. Demandam egalament a totòm d'assistir al tutorial.

S'es vòstra primièra competicion, ajatz pas paur se comprenètz pas entièrament aquel onglet, lo tutorial vos explicarà lo desenròtlament de la competicion.

La competicion se desvolòpa al sen de la Fièra Internacionala de Montpelhièr. Per i aver accès, vos caldrà lo passa sanitari. Aquò serà verificat a l'intrada a vòstra arribada per l'staff de la Fièra. Vos es doncas recomandat de venir en avança per èsser pontualament e evitar l'espèra.

  • La masqueta es obligatòria pendent la competicion e al sen de la Fièra.
  • I a pas de zòna d'espèra: coma competitor, auretz una taula titulara, aital coma un jutge, que restarà assetat a aquela taula. Vòstra fuèlha de resultat serà egalament sus vòstra taula titulara: deuretz doncas i depausar vòstre cub en debuta de torn, e pas a la taula de las mesclas. De runners se cargaràn de desplaçar los cubs entre las taulas de Cache e de mesclas.
  • A la fin del torn, mercés de laissar l'escondon e la fuèlha de resultats sus la taula. Aital, sauprem quinas taulas devon encara èsser netejadas.
  • De gèl e de fardonas desinfectantas seràn mesas a disposicion a la taula de mesclas, e sus cada taula de passatge. Mercés de desinfectar vòstras mans abans e après cada torn, e desinfectar vòstre cub abans cada torn.
  • En rason de la necessitat d'aver un jutge per competitor (aital coma de runners e dels mescladors), vòstra ajuda serà primordiala. Vos tornarem metre a l'intrada vòstre platèu individual, mercés de lo respectar a la letra. Qualques jutges mancants poirián sufire a aver pas pro de jutges per tot lo mond, e causar enòrmament de retard. Se sètz acompanhaire, sètz doncas egalament lo benvengut per nos ajudar a jutjar (aquò necessita pas cap de competéncia d'speedcubing)

[Français]

1. EN VOITURE

  • En venant de Barcelone, Toulouse, Béziers :
    Rejoindre l’Autoroute A9 puis A709 – sortie n°29 – Montpellier Est – suivre fléchage Sud de France Arena/Parc des Expositions

  • En venant de Montpellier Centre :
    Départementale D 21 – suivre fléchage Parc des Expositions

  • En venant de Marseille, Lyon, Nîmes :
    Autoroute A9 puis A709 – sortie n°29 – Montpellier Est – suivre fléchage Sud de France Arena/Parc des Expositions

PARKING GRATUIT ENTREE A (le parking Entrée B sera fermé)

2. EN TRAIN
Gare de Montpellier Saint-Roch & Sud de France
Tramway Ligne 3 : Direction « Pérols - Etang de l’or » - Arrêt "Parc Expo"

3. EN AVION
Aéroport de Montpellier Méditerranée
L'aéroport est à moins de 5 minutes en voiture de la foire.

--

Plan d'accès : https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/plan-foire/
Tramway/Bus : http://www.tam-voyages.com/

Plus d'infos : https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/acces/


[English]

1. BY CAR

  • From Barcelona, Toulouse, Béziers :
    Join the highway A9 then A709 - exit n°29 - Montpellier Est - follow the signs Sud de France Arena/Parc de Expositions

  • From the Center of Montpellier :
    Road D21 - follow the signs Parc des Expositions

  • From Marseille, Lyon, Nîmes :
    Highway A9 then A709 - exit n°29 - Montpellier Est - follow the signs Sud de France Arena/Parc de Expositions

2. BY TRAIN
Gare de Montpellier Saint-Roch & Sud de France
Tramway Lign 3 : Direction « Pérols - Etang de l’or » - "Parc Expo" stop

3. BY PLANE
The aeroport is less than 5 minutes away by car from the fair (Foire Internationale de Montpellier).

--

Access plan : https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/plan-foire/
Tramway/Bus : http://www.tam-voyages.com/

More info : https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/acces/


[Occitan]

1. EN VEITURA

  • En venent de Barcelona, Tolosa, Besièrs:
    Rejónher l'Autorota A9 puèi A709 - sortida n°29 - Montpelhièr Èst ("Montpellier Est") - seguir panèls Sud de França Arena/Pargue de las Exposicions ("Sud de France Arena/Parc des Expositions")

  • En venent de Montpelhièr Centre:
    Departamentala D 21 - seguir panèls Pargue de las Exposicions ("Parc des Expositions")

  • En venent de Marselha, Lion, Nimes:
    Autorota A9 puèi A709 - sortida n°29 - Montpelhièr Èst ("Montpellier Est") - seguir panèls ("Sud de France Arena/Parc des Expositions")
    PARGUE GRATUIT DINTRADA A (lo pargue Dintrada B serà barrat)

2. EN TREN
Gara de Montpelhièr Sant-Ròc & Sud de França
Tram Linha 3: Direccion " Pérols - Etang de l'or " - Arrèst "Parc Expo"

3. EN AVION
Aeropòrt de Montpelhièr Mediterranèa ("Montpellier Méditerranée")
L'aeropòrt es a mens de 5 minutas en veitura de la fièra.

--
Plan d'accès: https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/plan-foire/
Tram/Beguts: http://www.tam-voyages.com/

Mai d'informacions: https://www.foire-montpellier.com/infos-pratiques/acces/

[Français]

Cette compétition est organisée au sein de la Foire Internationale de Montpellier. Plus d'informations ici : http://www.foire-montpellier.com/

Cette année le thème de la Foire est Tokyo ! Une mosaïque sera créée à l'occasion par Delnart le dimanche après la finale de 3x3.


[English]
This competition will occur during Montpellier's International Fair (Foire Internationale de Montpellier). More information here : http://www.foire-montpellier.com/

This year, the Fair's theme is Tokyo ! A mosaic will be made for the occasion by Delnart on sunday after 3x3 finals.


[Occitan]
Aquela competicion es organizada al sen de la Fièra Internacionala de Montpelhièr. Mai d'informacions aquí: http://www.foire-montpellier.com/

Rubik's / Spinmaster

[FR] La marque Rubik's est partenaire de la compétition et offre des lots !
[EN] Rubik's Brand is a partner of the competition and is offering gifts !
[OC] La marca Rubik's es sòci de la competicion e ofrís de lòts !

+2Cubes

[FR] +2Cubes est une boutique de cube en ligne française et offrira des lots sympas !
[EN] +2Cubes is a french online cubing store and will give fun prizes !
[OC] +2Cubes es una botiga de cub en linha francesa e esponsoriza la competicion!

AFS

[FR] L'Association Française de Speedcubing rend cette compétition possible en mettant son matériel à notre disposition !
[EN] The French Speedcubing Association (AFS) makes this competition possible by providing its competition equipment!
[OC] L'Associacion Francesa d'Speedcubing retòrna aquela competicion possibla en metent son material a nòstra disposicion!

Image AFS

Foire Internationale de Montpellier

[FR] La Foire Internationale de Montpellier rend cette compétition possible en nous offrant le stand.
[EN] The International Fair of Montpellier makes this competition possible by providing the booth.
[OC] La Fièra Internacionala de Montpelhièr retòrna aquela competicion possibla en nosautras ofrissent lo taulièr.

spl

Time limit

If you reach the time limit during your solve, the judge will stop you and your result will be DNF (see Regulation A1a4).
A cumulative time limit may be enforced (see Regulation A1a2).

Cutoff

The result to beat to proceed to the second phase of a cutoff round (see Regulation 9g).

Format

The format describes how to determine the ranking of competitors based on their results. The list of allowed formats per event is described in Regulation 9b. See Regulation 9f for a description of each format.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.